Откуда приходишь, немая тоска?
Где твой уголок в моём раненном сердце?
Как стала ко мне ты печалью близка?
Душе не даешь ты любовью согреться.
Согреться от Божьиих тёплых лучей,
Что Бог мой, с небес нежно мне посылает.
Лишь слёзы, как бурный, как горный ручей,
Из глаз моих только в стенаньях стекают.
Такая печаль не угодна Тебе
Любовь ведь Твоя никуда не исчезла.
Печаль, что лишь только есть жалость к себе,
Не даст для любви согревающей места.
Но если печаль за все боли других
Лишь сердце и душу всё время тревожит.
За этот, в грехах погибающий мир,
Молиться в печали на сердце Бог ложит.
То эта печаль так Христу дорога.
И сердцу Его это тоже присуще.
Печалью такой лишь спасётся душа.
И сердце любовью утешено будет.
Она тихо льётся на землю с небес
Потоками милости истинной Божьей.
Войти в тот поток только нужно лишь мне,
Поток тот тоску навсегда уничтожит.
Зов неба сильней призывая звучит -
Приди утомлённое, бедное сердце.
Не бойся поближе ко Мне подойти,
В любви Моей тихо попробуй согреться.
Но сердце всё стонет но сердце всё ждёт.
Но сердце само себе не доверяет.
Но сердце не слышит как небо зовёт.
И с болью лишь к Богу всё тихо взывает.
Как птица стенает с подбитым крылом -
Взлететь бы, да всё уж опять кровоточит
Та рана, что так ей взлететь не даёт
Услышать зов неба тот любящий Отчий.
И Бог это видит с любимых небес,
Зовёт всё его и зовёт неустанно.
А сердце всё ищет и ищет чудес,
И ждёт для себя всё небесную манну.
И льётся уж с неба тот жизни поток.
И небо любя уж к нему наклонилось,
Дать сердцу живящий воды той глоток,
Что есть только Божья великая милость.
Как дивен мой Бог как прекрасен, велик!
Сердца Ты от боли гнетущей спасаешь.
Ты сердце моё каждый день, каждый миг
В ладонях Своих от тоски сохраняешь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
Проповеди : Подтяни штаны - Илларион Дорогой читатель! Если тебе легче воспринимать проповедь на слух (или хочешь кому-то переслать), зайди на мой сайт http://nilys.narod.ru и скачай аудиозапись этой проповеди. Ссылка на скачивание находится внизу странички с этой проповедью.