Тихо.Ночь простерла объятья,
Сладок сон,но Иисус не спит,
На полу прилегли . Спят братья,
Менора одной свечкой горит.
Льется в ночь Иисуса молитва,
Ты о чем молишь Равви Отца?
Знаешь чаша еще не испита,
Путь не пройден,пойдешь до конца.
Полог двери рукой приподнят,
За спиной Никодим. Он пришел,
Тайно ночью ,чтоб не узнали,
"Равви"-молвил.Тебя я нашел.
Учишь Ты от Господа Бога,
Чудеса,что творишь Отец дал,
Укажи на небо дорогу,
Сам в смиренье ответ ожидал.
Чтобы Царство небес достигнуть,
Нужно свыше родиться тебе,
Не родившись можешь погибнуть,
Знай сражаешся с плотью во тьме.
Как могу я войти в утробу?
Видишь стар. Мать моя умерла,
Отвечает Иисус не строго,
Для того Я спустился сюда.
Чтобы кто за Мною от Духа,
Не от плоти родиться должны,
В покаянье-вода повитуха,
Без сего остаетесь грешны.
Прочитано 6305 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Интересное выражение:"вода-повитуха"! Женя, разреши немного поправить: "видишь-стар, моя мать умерла",-так будет лучше звучать ритм. И -слово родитЬся, надо с мягким знаком: ставь вопрос "что сделать?"--должны родиться. А если "рОдится", то вопрос "что сделает?"Я думаю, что ты и сама знаешь, просто в другой стране все забывается.Я и сама, наверное, нуждаюсь в поправках и это хорошо,что мы можем друг другу подсказывать...с любовью.
Женя Блох
2009-10-17 05:51:27
Большое спасибо,Дина.Непременно исправлю.Я
сама чувствовала,что сбивается в этом месте ритм.Но два ума лучше.
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.